sábado, 27 de septiembre de 2008

¿Quieres un polvo?





A falta de una semana en este desierto, al menos he conseguido por una hora una conexion vía Vodafone que funciona como la parte por donde amargan los pepinos.......

Perdonad que no os lea los blog,s pero tengo el tiempo contado para escribir ésto, mirar el correo y nada más.

No pregunteís que tal por aqui por que en cuanto llegue a Vitoria la memoria selectiva habré irremediablemente olvidado estos 14 días de polvo... ¿Quieres un polvo rápido? Los tengo a puñados y éste no hace sudar, ni te pone en órbita, pero se introduce en el cuerpo por todos los orificios humanos conocidos y los completamente desconocidos...

Besos a todas y abrazos a todos....

Os dejo una cancioncilla de mi pueblo .......



Paris, je taime damour - Patrick Bruel


SEGUIR LEYENDO EL ARTICULO[+]

viernes, 19 de septiembre de 2008

La inmensidad del desierto





Sintiéndolo mucho os tengo que dejar. Mas que me pese en el fondo de mi alma os dejo. Se que han sido unos meses pero................


Pero me marcho y no volveré hasta dentro de dos semanas perdido en .. mirar la foto que es real, lo que decía perdido cerca de la ciudad de Belen in Red, la maña, o sea en el desierto de los Monegros, no diré donde Almanzor perdió el tambor, por que el musulmán era lo bastante inteligente como para no acercarse por ahí.
Os dejo con una canción de R&B francés, para que no digáis que no os vario la música, y cuidado que como siempre os digo, botellita, sofá y pareja al lado....

Para Vosotr@s...........


Mathieu Edward feat Sheryfa Luna - Comme Avant, Como Antes traducido

Perdóname si te abandono
SI todavía me alejo
Perdona si mis palabras te hieren
Si a menudo me equivoco
Pero ya no se como quererte
Ya no se como mirarte
Muchas cosas han cambiado

Dime si pierdo mi tiempo
Si tu finges
Es solo un periodo, un instante, nada importante
Dime si te estoy perdiendo, que debo hacer
Me gustaría volver a encontrarte, volver hacia atrás

Quiero solo que nos sorprendamos como antes
Cuando sabíamos que hacer en cada instante
Una aventura, un sueño cada día mas grande
Quiero solo que nos entreguemos como antes. como antes

Perdona si estoy aquí, si
Si no estamos de acuerdo
Perdóname si no me esfuerzo siempre
Pero no logro comprenderte, ya no puedo hablarte
Y todo eso debe cambiar

Dime si pasamos el tiempo a fingir
Que queda una esperanza o un sentimiento parecido
Dime si nos perdemos que debemos hacer
Me gustaría volvernos a encontrar, volver hacia atrás

Solo quiero que nos sorprendamos como antes
Cuando sabíamos hacer de cada instante
Una aventura, un sueño cada vez mas grande
Quiero solo que nos entreguemos como antes… como antes

Todavía hay una posibilidad, nuestra historia no es de cristal
A pesar de nuestras diferencias siempre hemos sido sinceros
Mi corazón dice que todavía queda alguna cosa que hacer
Se que si nos hemos herido pero no quiero perderte

Solo quiero que nos sorprendamos como antes
Cuando sabíamos hacer de cada instante
Una aventura, un sueño cada vez mas grande
Quiero solo que nos entreguemos como antes… como antes



Pardonne-moi si je te délaisse
Si je m'éloigne encore
Pardonne-moi si mes mots te blessent
Si j'ai souvent eu tort
Mais je ne sais plus comment t'aimer
Je ne sais plus te regarder
Trop de choses ont changé

Dis-moi si j' perds mon temps
Si tu fais semblant
C'est juste une période, un instant, rien d'important
Dis-moi si je te perds, ce que j' dois faire
J'aimerais te retrouver, revenir en arrière


Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant... comme avant

Pardonne-moi si je suis là, si
Si on n'est plus d'accord
Pardonne-moi si je n'ai pas toujours fait des efforts
Mais je n'arrive plus à te cerner, je n'arrive plus à te parler
Et tout ça doit changer

Dis-moi si on passe notre temps à faire semblant
Qu'il reste un espoir ou autant de sentiment
Dis-moi s'il on se perd ce qu'on doit faire
J'aimerais nous retrouver revenir en arrière


Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant... comme avant

Ho ho ho ...

On a encore une chance, notre histoire n'est pas de verre
Malgré nos différences on a toujours été sincère
Mon coeur me dit qu'il reste encore quelque chose à faire
Je sais qu'on s'est blessé mais je ne veux pas te perdre


Je veux juste qu'on s'étonne comme avant
Quand on savait faire de chaque instant
Une aventure, un rêve toujours plus grand
Je veux juste qu'on se donne comme avant... comme avant







Comme avant - Mathieu Edward &Sheryfa Luna



SEGUIR LEYENDO EL ARTICULO[+]

sábado, 13 de septiembre de 2008

El camino




Me quedan 6 días, sólo 6, y volvemos a repetir las experiencias de las navidades pasadas. Los fantasmas del pasado acechan en la puerta de casa queriendo entrar sin aviso previo. He intentado que no ocurriese de nuevo, uno ya no esta para estos trotes, mi pobre órgano no esta para estos sustos y no me refiero al genital.....

Han pasado 48 horas y parece que no ha ocurrido nada, salvo las tres bayetas usadas, los dos botes HK7, con limón, los estropajos, la fregona nueva, el AJAX líquido de olor a no se qué, hay que ser precavidos, para no dejar ni una sola huella, para algo deber servir ver los lunes C.S.I.

Exhalo mi aliento para confirmar que así debe ser y que los rastros han desaparecido, ni el mejor equipo científico de la policía podrá relacionarme con ello. Nadie absolutamente nadie podrá sacar una sola prueba por que simplemente las he eliminado.

Desde ayer y con un esfuerzo sobrehumano para borrarlo, al fin lo conseguí.
Tengo la cocina sin una puta huella de grasa y joder si que cuesta quitarlo. eso me pasa por no haber limpiado los jodidos baldosines de la cocina, desde que lo hiciera mi madre en Diciembre, lo se , pero obviar el comentario , no me educaron para limpiar, con lo cual la bronca a mi madre por no hacerlo en su momento. Pero es que la semana que viene regresa mi madre a mi casa, poneos en mi lugar que hacéis vosotros y vosotras cuando esto os ocurre. Da igual lo que limpie, siempre encontrará algo que me ha pasado desapercibido. Menos mal que marcho dos semanas al desierto, en el cual no tendré ni Internet, ni nada salvo la cobertura del móvil, a ratos, para que mi madre me recuerde lo que no he limpiado y demás monsergas pero eso es harina de otro costal... y al final la libertad

NOTA ACLARATORIA IMPORTANTE:

Ante todo hacer una pequeña aclaración de mi querido y sin embargo coñazo blog, las canciones que pongo, subo, copio y pego y demás zarandajas informáticas son canciones en su mayoría francesas que me gustan, las cuales son de todas las épocas, pero que no representan la música actual que se escucha en Francia, solo son canciones que aprovecho a traducir ya que he decidido proseguir mis clases de francés e inglés durante dos años mas para luego empezar filología francesa, ya se sabe las tonterías de los 40 años, para la música francesa actual y real os he dejado un enlace de Radio 5 y Radio 3 que tienen un programa de radio y el blog para mostrar la música actual, que a mi gusto se la pueden meter nuestro vecinos de arriba en el .. eso.

Las canciones tampoco representan ni mi estado de animo ni nada parecido, son eso, simplemente canciones, que intento que transmitan algo, con unas letras sin tonterías ni simplezas, bastante abundante en el mercado musical internacional, como la cansina canción del paraguas. Tampoco es mi música favorita en exclusiva, simplemente son canciones, que me gustan si, pero también escucho Leño, AC/DC, Revolver, Los secretos o Manolo García, Supertramp, o Fito pero no creo que encajen en el blog, salvo alguna excepción, al menos en éste, con una línea claramente definida. Esta pequeña aclaración es por los comentarios que soléis escribir, sobre amores pasados o venideros, o el estado de ánimo. Sigo siendo un tipo normal con la única aspiración de llegar a final de mes. Como todos vosotros. Miento tan normal no soy, pero eso es otro cantar.




Es una mirada de seda a la que le sobran las palabras
Cuando el silencio es el rey, el resto sobra
Reencontramos el gusto de los paraísos perdidos
Todo lo que ya no creíamos

Algunos gestos olvidados que conocíamos de memoria
¿Que ocurrió, por cierto éramos nosotros?
Una mano que volvemos a ver, que acaricia y tendida
Todo lo que ya no creíamos

No estaba lejos, no olvidé nada
Cuando el tiempo construyó muros
Entre tu y mi piel
No estaba lejos, no olvidé nada
Incluso después de mi vida, lo juro
Te diré estas palabras

Tu historia es la mía
Es volver a atrapar nuestras huellas sobre los caminos del tiempo
Es la esperanza que borra las heridas de antes
Es volver a encontrar su alma como encontrar la vista
Todo lo que ya no creíamos

No estaba lejos, no olvidé nada
Cuando el tiempo construyó muros
Entre tu y mi piel
No estaba lejos, no olvidé nada
Incluso después de mi vida, lo juro
Te diré estas palabras

Tu historia es la mía
Tu dolor es mi dolor
Tu camino es mi camino


No estaba lejos, no olvidé nada
Cuando el tiempo construyó muros
Entre tu y mi piel
No estaba lejos, no olvidé nada
Incluso después de mi vida, lo juro
Te diré estas palabras

No estaba lejos
Tu camino es mi camino



C'est un regard de soie qui se passe de mots
Quand le silence est roi, le reste est de trop
On retrouve le goût des paradis perdus
Tout ce qu'on ne croyait plus

Quelques gestes oubliés qu'on reconnaît par cœur
Qu'est ce qui s'était passé, était-ce nous d'ailleurs ?
Une main qu'on revoit, caressante et tendue
Tout ce qu'on ne croyait plus

Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Quand le temps a bâti des mûrs
Entre toi et ma peau
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Même après ma vie, je le jure
Je te dirai ces mots

Ton histoire est mon histoire
C'est rattraper nos traces sur les chemins du temps
C'est l'espoir qui efface les blessures d'avant
C'est retrouver son âme comme retrouver la vue
Tout ce qu'on ne croyait plus

Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Quand le temps a bâti des mûrs
Entre toi et ma peau
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Même après ma vie, je le jure
Je te dirai ces mots

Ton histoire est mon histoire
Ta douleur est ma douleur
Ta route est ma route

Chœurs :
Ton histoire est mon histoire
Ta douleur est ma douleur
Ta route est ma route

Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Quand le temps a bâti des mûrs
Entre toi et ma peau
Je n'étais pas loin, je n'oubliais rien
Même après ma vie, je le jure
Je te dirai ces mots

Je n'étais pas loin
Ta route est ma route





Ton Histoire by Isabelle Boulay


SEGUIR LEYENDO EL ARTICULO[+]

martes, 9 de septiembre de 2008

no, no he olvidado nada .....





Pasa el tiempo, los años, lo meses, los dolores renales han empezando de nuevo, debe ser la edad, esta segunda juventud me esta pasando factura, pero .......


Nunca lo hubiese creído que nos volviéramos a encontrar
El azar es curioso, provoca las cosas
Y el destino con prisas durante un instante toma una pausa
No, no he olvidado nada

Sonrío a mi pesar, solamente con mirarte
Si los meses, los años, marcan a menudos a las personas
Tu, tu no has cambiado, el peinado quizás
No, no he olvidado nada

¿Casado yo? que va, no tengo ninguna ganas
Amo mi libertad, y entre tú y yo,
No encontré la mujer de mi vida
Vamos anda a tomar una copa, y háblame de ti

¿Que haces de tu vida? ¿Eres rica y estás satisfecha?
¿Vives sola en París? pero ¿ese matrimonio?
Entre nosotros, tus padres debieron morir de rabia
No, no he olvidado nada

Quien me hubiese dicho un día que sin provocarlo
El destino de repente, nos pone frente a frente
Creía que todo muere con el tiempo que pasa
No, no he olvidado nada

No se que decir, ni por donde empezar
Los recuerdos se multiplican, invadiendo mi cabeza
Mi pasado vuelve del fondo de su derrota
No, no he olvidado nada

A la edad que yo llevaba mi corazón como un arma
Tu padre tenía para ti otras ambiciones
Rompió nuestro amor e hizo surgir nuestras lágrimas
Para un marido escogido según su situación

Quise volver a verte pero estabas enclaustrada
Te escribí cientos de veces, pero siempre sin respuesta
Eso me tomó mucho tiempo antes de que renunciara
No, no he olvidado nada

La hora pasa y el café va a cerrar
Ven que te acompaño a través de las calles muertas
Como en los tiempos de los besos que robamos bajo tu puerta
No, no he olvidado nada

Cada estación era nuestra estación de amar
Y no temíamos ni al invierno y al otoño
Era siempre primavera cuando nuestros veinte años resonaban
No, no he olvidado

Me ha sentado bien sentir tu presencia
Me siento diferente, como un poco más ligero
Necesitamos a menudo, un baño de adolescencia
Es dulce volver a las fuentes del pasado

Quisiera, si quieres, sin querer forzarte
Volverte a ver de nuevo, en fin, si es posible
Si te apetece, si estas disponible
Si tu no has olvidado nada
Como yo que no he olvidado nada.


No, no he olvidado nada. de Charles Aznavour, Je n'ai rien oublié

Espero que os haya gustado la canción pero os recomiendo ve a Charles Aznavour en el video, cantando en directo, pero antes, como siempre os recomiendo, apagar la luz o mejor, dejarla tenue, y dejaros llevar.......
¿Que mejor forma de empezar el trabajo que con esta clase de música?

Para todos y todas los que entráis en el blog...

Je n'aurais jamais cru qu'on se rencontrerait
Le hasard est curieux, il provoque les choses
Et le destin pressé un instant prend la pause
Non je n'ai rien oublié

Je souris malgré moi, rien qu'à te regarder
Si les mois, les années marquent souvent les êtres
Toi, tu n'as pas changé, la coiffure peut-être
Non je n'ai rien oublié

Marié, moi ? allons donc, je n'en ai nulle envie
J'aime ma liberté, et puis, de toi à moi
Je n'ai pas rencontré la femme de ma vie
Mais allons prendre un verre, et parle-moi de toi

Qu'as-tu fait de tes jours ? es-tu riche et comblée ?
Tu vis seule à Paris? mais alors ce mariage ?
Entre nous, tes parents ont dû crever de rage
Non je n'ai rien oublié

Qui m'aurait dit qu'un jour sans l'avoir provoqué
Le destin tout à coup nous mettrait face à face
Je croyais que tout meurt avec le temps qui passe
Non je n'ai rien oublié

Je ne sais trop que dire, ni par où commencer
Les souvenirs foisonnent, envahissent ma tête
Mon passé revient du fond de sa défaite
Non je n'ai rien oublié, rien oublié

A l'age où je portais mon cœur pour toute arme
Ton père ayant pour toi bien d' autres ambitions
A brisé notre amour et fait jaillir nos larmes
Pour un mari choisi sur sa situation

J'ai voulu te revoir mais tu étais cloîtrée
Je t'ai écrit cent fois, mais toujours sans réponse
Cela m'a pris longtemps avant que je renonce
Non je n'ai rien oublié

L'heure court et déjà le café va fermer
Viens je te raccompagne à travers les rues mortes
Comme au temps des baisers qu'on volait sous ta porte
Non je n'ai rien oublié

Chaque saison était notre saison d'aimer
Et nous ne redoutions ni l'hiver ni l'automne
C'est toujours le printemps quand nos vingt ans résonnent
Non je n'ai rien oublié, rien oublié

Cela m'a fait du bien de sentir ta présence
Je me sens différent , comme un peu plus léger
On a souvent besoin d'un bain d'adolescence
C'est doux de revenir aux sources du passé

Je voudrais, si tu veux, sans vouloir te forcer
Te revoir à nouveau, enfin... si c'est possible
Si tu en as envie, si tu es disponible
Si tu n'as rien oublié
Comme moi qui n'ai rien oublié









SEGUIR LEYENDO EL ARTICULO[+]

sábado, 6 de septiembre de 2008

Soy como soy













Hoy es uno de esos días tristones, hace rasca en la calle, un dia otoñal aunque el calendario quiera decir otra cosa, un día maravilloso para quedarse en casa y escuchar música.
Tenía pensado poner a parir a cierta ministra, ahijada de un político, una ministra con miembras de cuyo nombre no quiero acordarme .....

Pero no lo haré. He decidido ser bueno una temporada, al menos hasta la siguiente entrada, y como cosa rara y en plena lujuria mental, después de meses con la materia gris diluida en vagueza mental, debido al cansancio o al estrés (no es cierto pero está de moda el decirlo) me he pasado la tarde gris otoñal de finales de verano traduciendo. Y no es que no me guste, pero no encontraba la musa de la inspiración buscadora de canciones con letra. Las musas estaban en Benidorm, ya se sabe, la vacaciones de las musas de un pobre de espíritu y en la cuenta corriente no pueden ir a otro sitio. Sobretodo por esto último, la puñetera crisis, que siempre es de los pobres.

Lo malo de escuchar canciones con letra, es que la tienes que escuchar, no vale tatarearla y eso es un arma de doble filo.
Te pones a recordar tus sueños infantiles y juveniles de lo que te hubiese gustado ser, y lo que eres realmente, en lo que quisieras haber conseguido, las metas alcanzadas, más o menos irrealizables y de donde has llegado, las metas conseguidas, los objetivos alcanzados. Pero de todos los errores cometidos, amores desvanecidos, de las esperanzas frustradas a golpes, después de los varapalos irrisorios o dolorosos, que dejan huella indelebles en el alma, de los años "perdidos", de las experiencias vividas, del propio ser que se refugia dentro de la armadura, al final de todo quedo yo. O tu, son nuestras vivencias muchas voluntarias y otra impuestas pero seguimos siendo nosotros, sin más, nada de super-hombres que tienen que ser electricistas, fontaneros, albañiles, mecánicos, excelentes amantes, dulces,cariñoso, caballeros, duros, sin sentimientos expresados, adivinadores de mentes, lo siento pero simplemente soy yo y soy así. Con mi coraza y armadura, escudo alzado y yelmo dispuesto como en un duelo.
Ante todo, ni estoy depresivo ni nada parecido, aviso antes de los comentarios, simplemente es un pensamiento de una tarde otoñal de verano en el norte de España.

Para Ti
Para Mi
Para tu Sonrisa
Para tu Ojeras de noches desveladas e inquietas
Para espantar los fantasmas del tiempo
Para quien quiera escucharlo

La canción en el minuto 2'45'' parece acabarse pero no, continua........

Je ne serai jamais, Patrick Fiori, Nunca seré

Nunca seré jamás ni la sombra de un hombre
Ni el pálido reflejo de otro que yo
Soy todos mis fallos, mi heridas y mas faltas
Soy el que tu ves

No seré nunca el héroe de tus fábulas
Ni ese bello caballero con el cual sueñas a veces
Si alzo mi brazos en muros infranqueables
Ves soy, solo soy yo

No será nunca ni príncipe de la ilusión
No de esos bellos marqueses tan brillantes y socarrones
Soy de mi historia, de mi pasado de mis pasiones
Soy el que creo

Nunca seré una decepción para mis padres
Ni uno de esos comediantes a sueldo de un rey
Y quiero hijos siempre orgullosos de estar orgullosos
Soy el que debo ser

Pero podria, mi bella, si tu lo pidieras
Descolgar las estrellas, cubrirte de seda
Hacer de mis brazos el mas bello de los palacios
Pero no seré nunca mas, mas que yo


Je ne serai jamais ni l'ombre d'un homme
Ni le pâle reflet d'un autre que moi
Je suis toutes mes failles mes blessures et mes fautes
Je suis ce que tu vois

Je ne serai jamais le héros de tes fables
Ni ce beau chevalier dont tu rêves parfois
Si je dresse mes bras en murs infranchissables
Tu vois je ne suis, je ne suis que moi

Je ne serai jamais ni prince d'illusion
Ni de ces beaux marquis si brillants et narquois
Je suis de mon histoire de mes passés, de mes passions
Je suis ce que je crois

Je ne serai jamais un regret pour mes pères
Un de ces baladins à la solde d'un roi
Et je veux des enfants toujours fiers d'être fier
Je suis ce que je dois

Mais je pourrais ma belle si tu le demandais
Décrocher les étoiles te couvrir de soie
Faire enfin de mes bras le plus beau des palais
Mais je ne serai jamais, jamais que moi







SEGUIR LEYENDO EL ARTICULO[+]

martes, 2 de septiembre de 2008

Los deseos de otoño (Con vídeo)














Hoy pienso ponerme a hacer deporte, me apunto directamente al mejor gimnasio existente en esta ciudad, país, continente y por supuesto de la vía Láctea, sin tener en cuenta a los supuestos habitantes de la constelación de la Osa mayor, menor y la mediana que algún día descubrirá el aficionado astrónomo.

Se acabó este "michelín", lorza o efecto secundario adquirido por estos almuerzos generosos que me tomo plácidamente a las 11 de la mañana, que este verano he lucido tan bien, llevado con tanta elegancia por las playas del territorio nacional o internacional.
Empiezo esta tarde a hacer Fitness, body-combat, aerobic, spinning o como leches se llame, musculación, pilates (¿este un era romano con las manos siempre limpias? y demás actividades físicas que no tengo ni zorra idea que significan pero tienen nombre de productos de la teletienda

Hoy sin falta en cuanto salga de la oficina me apunto a los curso de inglés, francés, alemán, japonés , chino ( no debe ser difícil de aprender teniendo en cuenta que hay 1.300 millones de personas que lo hablan sobretodo en china), árabe y swahili.

Es más me comprometo a dejar decir las paridas que mi linda boca suele decir cada 5 segundos, salvo cuando como, que es de mala educación hablar con la boca llena y mostrar a todo el mundo el bolo alimenticio.

Iré todos los domingos a misa, debo proteger mi alma corrupta de tantos pecados mortales e inmortales que durante tanto tiempo he ido cosechando y almacenando en ella, cual despensa de hormiga, que si en lugar de pecado hubiesen sido euros a buen seguro que n me afectaría la crisis económica. Pienso dejar de derrochar en caprichos estúpidos que tan corta duración que sólo los recuerdos al abrir los cajones donde se encuentran olvidados.

Pienso quitarme la coraza que me protege, dejaré que fluyan los sentimientos.................

O mejor dejaré todas estas cosas para el uno de enero, o el 14 de marzo o el....... mierda me volverá a pillar el verano con la tripa al aire y creo que lo voy a posponer apra el siguiente uno de septiembre, quizás si o quizás....... siga como siempre que los hábitos y costumbres adquiridos en el fondo tampoco me han venido mal.........

Espero se haya notado el tono irónico de todo lo anterior..
Os dejo con una canción, la que habéis escuchado de Francis Cabrel del año 1977 , los muros de polvo

Para mi
Para todos y todas





LOS MUROS DE POLVO, LES MURS DE POUSSIERE, FRANCIS CABREL


Soñaba con una ciudad extranjera
Una ciudad de chicas y juegos
Quería vivir otras maneras
En otro entorno

Soñaba con su camino de piedras
"Partiré mañana, si quiero
Tengo la fuerza que se necesita para hacerlo
E iré a encontrar algo mejor"

Quería encontrar algo mejor
Que su pedazo de tierra
Que su viejo árbol torcido por la mitad
Encontrar algo mejor que su suave luz de la tarde
Cerca del fuego
Que calentaba a su padre
Y a toda la tropa de sus antepasados
El sol sobre los muros de polvo
Quería encontrar algo mejor...


Dió la vuelta al mundo
Incluso preguntó a Dios
Hizo todo el amor de la tierra
No encontró nada mejor

Cruzó reyes de antaño
Cubiertos todo de diamantes y de fuego
Pero en los castillos de los reyes de antaño
No encontró nada mejor

No encontró nada mejor
Que su pedazo de tierra
Que su viejo árbol torcido por la mitad
Encontrar algo mejor que la suave luz de la tarde
Cerca del fuego
Que calentaba a su padre
Y a toda la tropa de sus antepasados
El sol sobre los muros de polvo
No encontró nada mejor...

Dijo "Vuelvo hacia atrás,
no he encontrado lo que quería"
Dijo "vuelvo hacia atrás"
Se quemó los ojos

Se quemó los ojos
Sobre su pedazo de tierra
Sobre su viejo árbol torcido por la mitad
En los reflejos de la suave luz de la tarde
Cerca del fuego
Que calentaba a su padre
Y a toda la tropa de sus antepasados
En el sol sobre los muros de polvo
Se quemó los ojos



Il rêvait d'une ville étrangère
Une ville de filles et de jeux
Il voulait vivre d'autres manières
Dans un autre milieu
Il rêvait sur son chemin de pierres
"Je partirai demain, si je veux
J'ai la force qu'il faut pour le faire
Et j'irai trouver mieux"
Il voulait trouver mieux
Que son lopin de terre
Que son vieil arbre tordu au milieu
Trouver mieux que la douce lumière du soir
Près du feu
Qui réchauffait son père
Et la troupe entière de ses aïeux
Le soleil sur les murs de poussière
Il voulait trouver mieux...
Il a fait tout le tour de la terre
Il a même demandé à Dieu
Il a fait tout l'amour de la terre
Il n'a pas trouvé mieux
Il a croisé les rois de naguère
Tout drapés de diamants et de feu
Mais dans les châteaux des rois de naguère
Il n'a pas trouvé mieux...
Il n'a pas trouvé mieux
Que son lopin de terre
Que son vieil arbre tordu au milieu
Trouver mieux que la douce lumière du soir
Près du feu
Qui réchauffait son père
Et la troupe entière de ses aïeux
Le soleil sur les murs de poussière
Il n'a pas trouvé mieux...
Il a dit "Je retourne en arrière
Je n'ai pas trouvé ce que je veux"
Il a dit "Je retourne en arrière"
Il s'est brûlé les yeux
Il s'est brûlé les yeux
Sur son lopin de terre
Sur son vieil arbre tordu au milieu
Aux reflets de la douce lumière du soir
Près du feu
Qui réchauffait son père
Et la troupe entière de ses aïeux
Au soleil sur les murs de poussière
Il s'est brûlé les yeux (x3)






SEGUIR LEYENDO EL ARTICULO[+]